Traduzione audiovisiva, saperi interdisciplinari e nuove professionalità
Obiettivo generale della ricerca
Coniugare l’esigenza di creare figure professionali adatte ad interagire con la realtà dell’industria cinematografica pugliese, mirando a costruire un ponte tra scuole, università, imprese territoriali, enti e associazioni e l’Apulia Film Commission. Creare le basi per lo sviluppo di una rete permanente di esperti, accademici, professionisti e cultori dei prodotti audiovisivi che rendano la regione leader in questo ambito. Realizzazione di corsi in traduzione audiovisiva
Principali risultati prodotti
Audiodescrizione per ciechi e ipovedenti e sottotitolazione per sordi e ipoudenti di prodotti audiovisivi (Software/Multimedia)
Principale know-how prodotto
Costituzione del Gruppo di lavoro Traduzione è Accessibilità (realizzazione di laboratori di Traduzione audiovisiva e Accessibilità nelle scuole e all’Università di Bari)
Sfida sociale: Innovazione tecnologica nei settori delle arti
Il progetto risponde alla sfida sociale di riferimento attraverso: 1) l'implementazione di iniziative che stimolano l'accessibilità dei prodotti audiovisivi e l'inclusione sociale; 2) la crescita del dialogo tra industrie creative grazie alla collaborazione tra scuole, università, associazioni ecc.; 3) attività rivolte alla formazione degli studenti; 4) sostegno alle diverse espressioni della produttività creativa e artistica, attraverso l'utilizzo di linguaggi multimediali; 5) potenziamento della contaminazione tra media, lingue e linguaggi
Collaborazioni nazionali rilevanti attivate
- SubTI Access srl (Partnership)
Realizzazione della versione accessibile del film vincitore del premio Sguardi al Sudestival
- Rete di ricerca interuniversitario (Partecipazione a reti nazionali ed internazionali)
Realizzazione giornate di studi
- ANIOS - Associazione Nazionale Interpreti delle lingua dei segni (Partnership)
Realizzazione giornate di studi
Collaborazioni regionali rilevanti attivate
- UIC - Unione Italiana Ciechi (Partnership)
Produzione e diffusione della ricerca nell’ambito dell’accessibilità dei prodotti audiovisivi per ciechi e ipovedenti
- ENS Ente Nazionale Sordi (Partnership)
Produzione e diffusione della ricerca nell’ambito dell’accessibilità dei prodotti audiovisivi per sordi
- Apulian Film Commission (Partnership)
Produzione e diffusione della ricerca nell’ambito dell’accessibilità dei prodotti audiovisivi per sordi, ciechi e ipovedenti, realizzazione di giornate di studio e formazione professionale
- Associazione Sguardi (Partnership)
Creazione rete interuniversitaria e collaborazione al Sudestival 2018
- Smurare il Mediterraneo (Partnership)
Realizzazione giornate di studio
- IPSS de Lilla - Conversano (Accordi)
Laboratorio di traduzione audiovisiva
- Liceo Da VInci - Fasano (Accordi)
Laboratorio di traduzione audiovisiva
- Carbonara L. (2016) Il Mediterraneo e l'Atlantico di E. Crialese: mobilità, ospitalità, lingue e traduzioni. Pensa multimedia
- Carbonara L. (2016) Subtitling as a form of foreign language competence improvement: E.U. policies and attitudes. Constantine the Philosopher University Press
- Carbonara L. (2017) L'unico indiano buono è un indiano muto: un'analisi contrastiva inglese/italiano del discoro filmico western. Iperstoria. Rivista di studi di Americanistica e di Anglistica
- Carbonara L. (2017) Language Occupation in Western Film Trailers: The Native American Case. Cambridge Scholar Publishing
- Carbonara L. (2017) Language, silence and translation in E. Crialese's polyglot migration film Nuovomondo - Golden Door. Cuadernos de traduçao
- Carbonara L. (2018) La rappresentazione linguistica e visuale dei nativi americani: una prospettiva multimodale. Ombre Corte Verona
- Carbonara L. (2018) Us and them: The linguistic and visual construction of the other' through Facebook Pages. I-LAND JOURNAL, Identity, Language and Diversity
- Carbonara L. (2018) Translating marginality into art: A multimodal approach. In-Verbis
Carbonara Lorena
L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese
Dipartimento di Scienze della formazione, psicologia, comunicazione
Università degli Studi di Bari "Aldo Moro"